The Quest for "Anyway" II: Success!
It's all thanks to Jenny at Chinesepod, in the upper intermediate lesson called Group Photo. She and John go off on a little tangent talking about "làngfèi gǎnqíng" 浪费感情and then Jenny wants to get back back to their previous topic, which is the dialog they just listened to.At 7:39 in the MP3 file, Jenny and John have his exchange:
Jenny: John, nǐ jīngcháng zhèiyàng làngfèi dàjiā de gǎnqíng, shì ba? 你经常这样浪费大家的, 感情?John, you often waste everyon'e emotion like this, right? John: xièxie. 谢谢.Thanks. Jenny: (laughing) Búguò, wǒ juéde jīntiān de duìhuà hěn yǒu yìsi. wǒmen zài tīng yì biān. 不过, 我觉得今天的对话很有意思. 我们在听一遍. Anyway, I think today's dialog is very interesting. Let's listen again.
I had to ask a Chinese friend to confirm that's what Jenny actually said because it's reduced to what sounds like "buo." But there's no doubt: that's what she said, and that's what she means. I've added "anyway" as a definition for "buguo" in the online dictionary.If you want to know what all that talk about "wasting emotion" is, you'll have to listen to the whole Chinesepod lesson.I can't wait to go out and start saying "anyway" all the time in Chinese.